Bawah header

Menggunakan 穿【Chuān 】,用 【yòng】, 戴【 dài】

Hallo , nimen dou hao ma..?
Masih semangat kan 😃

Belajarmandarin15.blogspot.com - Kali ini kita akan mempelajari mengenai perbedaan penggunaan 穿 (chuān ), 用 ( yòng ) , dan 戴( dài ), dalam bahasa mandarin.

1. 穿 (chuān)

Dalam bahasa indonesia berarti "memakai" tetapi kata ini hanya digunakan untuk pelindung tubuh manusia seperti pakaian, sepatu , dll.

Contoh :

- 我大姐 (穿) 新裙子
Wǒ dàjiě (chuān) xīn qúnzi .
Kakak perempuan sulung saya (memakai) gaun baru .

- 媽媽(穿)長褲去晚會.
Māmā (chuān) cháng kù qù wǎnhuì .
Mama (memakai) celana panjang pergi ke pesta .


2. 用 (yòng)

Dalam bahasa Indonesia berarti "memakai" tetapi kata ini hanya digunakan untuk alat kerja bantu orang seperti pisau, gunting, sendok, kaki, tangan dll .
用yòng bisa diartikan (memakai/menggunakan)

Contoh :

- 弟弟(用)腳踢我出去
Dìdì (yòng) jiǎo tī Tī wǒ chūqù .
Adik laki laki (memakai) kaki menendang saya keluar .

- 他們(用)手推開那些東西Tāmen (yòng) shǒu tuī kāi nàxiē dōngxi .
Mereka (memakai) tangan mendorong barang-barang itu .

3.戴    (dài)

Dalam bahasa Indonesia berarti "memakai" tetapi kata ini hanya digunakan untuk alat bantu orang seperti topi, arloji, kacamata, dll.

Contoh :

- 安妮,你(戴 )手錶嗎?
Ānnī, nǐ (dài) shǒubiǎo ma?
Anni, apakah kamu (memakai) jam tangan ?

- 哥哥 ( 戴 )帽子 去上班
Gēgē (dài )màozi qù shàngbān .
Kakak laki-laki pergi berangkat kerja (memakai) topi .

Dalam bahasa Indonesia memakai baju celana ,menggunakan tangan kaki ,menggunakan barang tidak ada bedanya tapi kalau dalam bahasa mandarin pasti berbeda dalam penggunaannya .

By.梅香

Semoga bermanfaat .
Xie xie dajia..
謝謝大家

Lihat juga tentang :
KOSAKATA RELIGI ISLAM

Iklan Atas Artikel

Iklan Tengah Artikel 1

Iklan Tengah Artikel 2

Iklan Bawah Artikel